Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

Meanwhile , Roderick seemed aware how generally he had become the subject of curiosity and conjecture , and , with a morbid repugnance to such notice , or to any notice whatsoever , estranged himself from all companionship . Not merely the eye of man was a horror to him ; not merely the light of a friend ’ s countenance ; but even the blessed sunshine , likewise , which in its universal beneficence typifies the radiance of the Creator ’ s face , expressing his love for all the creatures of his hand . The dusky twilight was now too transparent for Roderick Elliston ; the blackest midnight was his chosen hour to steal abroad ; and if ever he were seen , it was when the watchman ’ s lantern gleamed upon his figure , gliding along the street , with his hands clutched upon his bosom , still muttering , " It gnaws me ! It gnaws me ! " What could it be that gnawed him ?

Тем временем Родерик, казалось, осознавал, что он вообще стал предметом любопытства и догадок, и с болезненным отвращением к такому замечанию или вообще к любому замечанию, отстранился от всякого общения. Не только человеческий глаз был для него ужасен; не просто свет лица друга; но также и благословенный солнечный свет, который в своем всеобщем благодеянии олицетворяет сияние лица Творца, выражающее Его любовь ко всем творениям Его руки. Сумрачные сумерки теперь были слишком прозрачны для Родерика Эллистона; самая черная полночь была выбранным им часом для кражи за границу; и если его и видели, то тогда, когда фонарь сторожа освещал его фигуру, скользящую по улице, сжимая руки на груди и все бормоча: "Меня гложет! Меня гложет!" Что же могло его глодать?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому