With this exclamation , the most frequent in his mouth , the unfortunate man clutched both hands upon his breast as if an intolerable sting or torture impelled him to rend it open and let out the living mischief , even should it be intertwined with his own life . He then freed himself from Herkimer ’ s grasp by a subtle motion , and , gliding through the gate , took refuge in his antiquated family residence . The sculptor did not pursue him . He saw that no available intercourse could be expected at such a moment , and was desirous , before another meeting , to inquire closely into the nature of Roderick ’ s disease and the circumstances that had reduced him to so lamentable a condition . He succeeded in obtaining the necessary information from an eminent medical gentleman .
С этим восклицанием, наиболее частым в его устах, несчастный схватился обеими руками за грудь, как будто невыносимое укус или пытка побуждали его разорвать ее и выпустить живое зло, даже если бы оно было переплетено с его собственной жизнью. Затем он легким движением освободился из хватки Херкимера и, проскользнув через ворота, укрылся в своей старинной семейной резиденции. Скульптор не стал его преследовать. Он видел, что в такой момент нельзя ожидать никакого доступного полового акта, и желал перед новой встречей тщательно разобраться в природе болезни Родерика и обстоятельствах, доведших его до столь плачевного состояния. Ему удалось получить необходимую информацию от выдающегося джентльмена-медика.