Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

It so happened that the parlor door was partly of glass , shaded by a silken curtain , the folds of which hung a little awry . So strong was the merchant ’ s interest in witnessing what was to ensue between the fair Polly and the gallant Feathertop that , after quitting the room , he could by no means refrain from peeping through the crevice of the curtain .

Так получилось, что дверь в гостиную была частично стеклянной, затененной шелковой занавеской, складки которой висели немного криво. Интерес купца к тому, чтобы стать свидетелем того, что должно было произойти между прекрасной Полли и галантным Федертопом, был так силен, что, выйдя из комнаты, он ни в коем случае не мог удержаться от того, чтобы заглянуть в щель занавески.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому