Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

Our legend here loses somewhat of its continuity , and , passing over the preliminary explanation between Feathertop and the merchant , goes in quest of the pretty Polly Gookin . She was a damsel of a soft , round figure , with light hair and blue eyes , and a fair , rosy face , which seemed neither very shrewd nor very simple . This young lady had caught a glimpse of the glistening stranger while standing on the threshold , and had forthwith put on a laced cap , a string of beads , her finest kerchief , and her stiffest damask petticoat in preparation for the interview .

Наша легенда здесь несколько теряет свою непрерывность и, минуя предварительное объяснение между Фезертопом и торговцем, отправляется на поиски хорошенькой Полли Гукин. Это была девица мягкой круглой фигуры, со светлыми волосами, голубыми глазами и прекрасным румяным лицом, которое не казалось ни очень проницательным, ни очень простым. Эта молодая дама, стоя на пороге, увидала блестящего незнакомца и тотчас же, готовясь к свиданию, надела кружевной чепец, бусы, свой лучший платок и самую жесткую камчатную нижнюю юбку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому