To say the truth , whether it were chance , or skill , or downright witchcraft , there was something wonderfully human in this ridiculous shape , bedizened with its tattered finery ; and as for the countenance , it appeared to shrivel its yellow surface into a grin — a funny kind of expression betwixt scorn and merriment , as if it understood itself to be a jest at mankind . The more Mother Rigby looked the better she was pleased .
По правде говоря, была ли это случайность, или умение, или прямое колдовство, было что-то удивительно человеческое в этом нелепом облике, усыпанном рваным нарядом; а что касается лица, то оно, казалось, сморщило свою желтую поверхность в ухмылке — забавное выражение, сочетающее в себе презрение и веселье, как будто оно понимало себя как шутку над человечеством. Чем больше выглядела Мать Ригби, тем больше она была довольна.