Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

The pipe was in the old dame ’ s mouth when she said these words . She had thrust it there after filling it with tobacco , but without stooping to light it at the hearth , where indeed there was no appearance of a fire having been kindled that morning . Forthwith , however , as soon as the order was given , there was an intense red glow out of the bowl of the pipe , and a whiff of smoke came from Mother Rigby ’ s lips . Whence the coal came , and how brought thither by an invisible hand , I have never been able to discover .

Когда она произнесла эти слова, трубка была во рту старой дамы. Она сунула его туда после того, как набила табаком, но не наклонилась, чтобы зажечь его у очага, где в то утро действительно не было видно огня, зажженного. Однако тотчас же, как только был отдан приказ, из чаши трубки загорелось яркое красное свечение, и из губ матушки Ригби полетел запах дыма. Откуда взялся уголь и как он был доставлен туда невидимой рукой, мне так и не удалось выяснить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому