The spot where we had now paused is the same that our friend Bunyan — a truthful man , but infected with many fantastic notions — has designated , in terms plainer than I like to repeat , as the mouth of the infernal region . This , however , must be a mistake , inasmuch as Mr . Smooth - it - away , while we remained in the smoky and lurid cavern , took occasion to prove that Tophet has not even a metaphorical existence . The place , he assured us , is no other than the crater of a half - extinct volcano , in which the directors had caused forges to be set up for the manufacture of railroad iron .
Место, где мы сейчас остановились, — это то самое место, которое наш друг Буньян — человек правдивый, но зараженный множеством фантастических представлений — обозначил, выражаясь более ясно, чем мне хотелось бы повторять, как устье адской области. Это, однако, должно быть ошибкой, поскольку мистер Гладкий, пока мы оставались в дымной и зловещей пещере, воспользовался случаем, чтобы доказать, что Тофет не имеет даже метафорического существования. Место это, заверил он нас, не что иное, как кратер полупотухшего вулкана, в котором директора распорядились построить кузницы для производства железнодорожного железа.