It is not assuming too much to affirm that the ladies themselves were hardly so ladylike as Thomas Bullfrog . So painfully acute was my sense of female imperfection , and such varied excellence did I require in the woman whom I could love , that there was an awful risk of my getting no wife at all , or of being driven to perpetrate matrimony with my own image in the looking - glass . Besides the fundamental principle already hinted at , I demanded the fresh bloom of youth , pearly teeth , glossy ringlets , and the whole list of lovely items , with the utmost delicacy of habits and sentiments , a silken texture of mind , and , above all , a virgin heart . In a word , if a young angel just from paradise , yet dressed in earthly fashion , had come and offered me her hand , it is by no means certain that I should have taken it . There was every chance of my becoming a most miserable old bachelor , when , by the best luck in the world , I made a journey into another state , and was smitten by , and smote again , and wooed , won , and married , the present Mrs . Bullfrog , all in the space of a fortnight . Owing to these extempore measures , I not only gave my bride credit for certain perfections which have not as yet come to light , but also overlooked a few trifling defects , which , however , glimmered on my perception long before the close of the honeymoon . Yet , as there was no mistake about the fundamental principle aforesaid , I soon learned , as will be seen , to estimate Mrs . Bullfrog ’ s deficiencies and superfluities at exactly their proper value .
Не будет преувеличением утверждать, что сами дамы вряд ли были такими женственными, как Томас Буллфрог. Мое чувство женского несовершенства было так болезненно остро, и такого разнообразного совершенства я требовал от женщины, которую мог полюбить, что существовал ужасный риск, что я вообще не получу жены или буду вынужден вступить в брак с собственным образом. в зазеркалье. Кроме уже упомянутого основного принципа, я требовал свежего цветения молодости, жемчужных зубов, блестящих локонов и всего списка прекрасных вещей, с предельной деликатностью привычек и чувств, шелковистой текстурой ума и, прежде всего, девственное сердце. Словом, если бы юный ангел только что из рая, но одетый по-земному, пришел и подал мне руку, то далеко не факт, что я взял бы ее. У меня были все шансы стать самым жалким старым холостяком, когда, по счастливой случайности, я совершил путешествие в другой штат, был сражен и снова поражен, ухаживал, завоевал и женился на нынешнем Миссис Буллфрог, и все это за две недели. Благодаря этим импровизированным мерам я не только отдал должное своей невесте за некоторые достоинства, еще не выявленные, но и упустил из виду несколько пустяковых недостатков, которые, однако, мелькали в моем восприятии задолго до окончания медового месяца. Однако, поскольку в изложенном выше фундаментальном принципе не было никакой ошибки, я вскоре научился, как будет видно, оценивать недостатки и излишества миссис Буллфрог точно по их истинной цене.