Натаниэль Хоторн


Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Алая буква / The Scarlet letter B2

They transgressed without fear or scruple , the rules of behaviour that were binding on all others : smoking tobacco under the beadle 's very nose , although each whiff would have cost a townsman a shilling ; and quaffing at their pleasure , draughts of wine or aqua-vitae from pocket flasks , which they freely tendered to the gaping crowd around them . It remarkably characterised the incomplete morality of the age , rigid as we call it , that a licence was allowed the seafaring class , not merely for their freaks on shore , but for far more desperate deeds on their proper element . The sailor of that day would go near to be arraigned as a pirate in our own . There could be little doubt , for instance , that this very ship 's crew , though no unfavourable specimens of the nautical brotherhood , had been guilty , as we should phrase it , of depredations on the Spanish commerce , such as would have perilled all their necks in a modern court of justice .

Они без страха и колебаний нарушали правила поведения, обязательные для всех остальных: курили табак под самым носом у бидла, хотя каждая затяжка стоила бы горожанину шиллинга; и попивая в свое удовольствие глотки вина или водки из карманных фляг, которые они свободно предлагали зияющей толпе вокруг них. То, что морякам была предоставлена ​​лицензия не только за их выходки на берегу, но и за гораздо более отчаянные поступки в их собственной стихии, замечательно характеризовало несовершенную мораль того времени, как мы ее называем, жесткую. Моряка того времени чуть не обвинили в пиратстве. Например, не могло быть никаких сомнений в том, что команда этого самого корабля, хотя и не представляла собой неблагоприятных представителей морского братства, была виновна, как мы бы это сказали, в грабежах испанской торговли, таких, которые подвергли бы опасности все их шеи в противном случае. современный суд.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому