" Dost thou know , Hester , " said Arthur Dimmesdale , with an unquiet smile , " that this dear child , tripping about always at thy side , hath caused me many an alarm ? Methought -- oh , Hester , what a thought is that , and how terrible to dread it ! -- that my own features were partly repeated in her face , and so strikingly that the world might see them ! But she is mostly thine ! "
- Знаешь ли ты, Эстер, - сказал Артур Димсдейл с тревожной улыбкой, - что это милое дитя, всегда спотыкающееся рядом с тобой, причиняло мне немало тревог? Я подумал… о, Эстер, что это за мысль, и как ужасно ее бояться! — что мои собственные черты отчасти повторились в ее лице, и так разительно, что мир мог их увидеть! Но она по большей части твоя!»