Натаниэль Хоторн


Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Алая буква / The Scarlet letter B2

Without a word more spoken -- neither he nor she assuming the guidance , but with an unexpressed consent -- they glided back into the shadow of the woods whence Hester had emerged , and sat down on the heap of moss where she and Pearl had before been sitting . When they found voice to speak , it was at first only to utter remarks and inquiries such as any two acquaintances might have made , about the gloomy sky , the threatening storm , and , next , the health of each . Thus they went onward , not boldly , but step by step , into the themes that were brooding deepest in their hearts . So long estranged by fate and circumstances , they needed something slight and casual to run before and throw open the doors of intercourse , so that their real thoughts might be led across the threshold .

Не сказав больше ни слова — ни он, ни она не взяли на себя руководство, но с невыраженным согласием — они скользнули обратно в тень леса, откуда вышла Эстер, и сели на кучу мха, где она и Перл раньше сидели. . Когда они обрели голос, чтобы говорить, то сначала только для того, чтобы произносить замечания и вопросы, какие могли бы задать любые два знакомых, о мрачном небе, грозящей буре, а затем о здоровье каждого. Таким образом, они шли вперед, не смело, а шаг за шагом, к темам, которые глубже всего размышляли в их сердцах. Так долго разлученные судьбой и обстоятельствами, им нужно было что-то легкое и случайное, чтобы подбежать вперед и распахнуть двери общения, чтобы их настоящие мысли могли быть перенесены через порог.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому