" It was the old dame in the chimney corner , at the house where you watched last night , " said the child . " But she fancied me asleep while she was talking of it . She said that a thousand and a thousand people had met him here , and had written in his book , and have his mark on them . And that ugly tempered lady , old Mistress Hibbins , was one . And , mother , the old dame said that this scarlet letter was the Black Man 's mark on thee , and that it glows like a red flame when thou meetest him at midnight , here in the dark wood .
«Это была старая дама в углу камина, в доме, за которым вы наблюдали вчера вечером», — сказал ребенок. «Но ей показалось, что я сплю, пока она говорила об этом. Она сказала, что тысячи и тысячи людей встретили его здесь, написали в его книге и оставили на себе его отпечаток. И эта уродливая дама с вспыльчивым характером, старая госпожа Хиббинс, была одной из них. И, мама, старая дама сказала, что эта алая буква была знаком Черного Человека на тебе и что она светится красным пламенем, когда ты встречаешь его в полночь здесь, в темном лесу.