Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Алая буква / The Scarlet letter B2

Hester Prynne remained constant in her resolve to make known to Mr. Dimmesdale , at whatever risk of present pain or ulterior consequences , the true character of the man who had crept into his intimacy . For several days , however , she vainly sought an opportunity of addressing him in some of the meditative walks which she knew him to be in the habit of taking along the shores of the Peninsula , or on the wooded hills of the neighbouring country . There would have been no scandal , indeed , nor peril to the holy whiteness of the clergyman 's good fame , had she visited him in his own study , where many a penitent , ere now , had confessed sins of perhaps as deep a dye as the one betokened by the scarlet letter . But , partly that she dreaded the secret or undisguised interference of old Roger Chillingworth , and partly that her conscious heart imparted suspicion where none could have been felt , and partly that both the minister and she would need the whole wide world to breathe in , while they talked together -- for all these reasons Hester never thought of meeting him in any narrower privacy than beneath the open sky .

Эстер Принн оставалась неизменной в своей решимости раскрыть мистеру Димсдейлу, несмотря на риск настоящей боли или последующих последствий, истинный характер человека, который вкрался в его близость. Однако в течение нескольких дней она тщетно искала возможности обратиться к нему во время медитативных прогулок, которые, как она знала, он имел обыкновение совершать по берегам полуострова или по лесистым холмам соседней страны. В самом деле, не было бы ни скандала, ни опасности для святой белизны доброй славы священнослужителя, если бы она посетила его в его собственном кабинете, где многие кающиеся исповедовались до сих пор в грехах, возможно, столь же глубоких, как тот обозначаемый алой буквой. Но отчасти она боялась тайного или неприкрытого вмешательства старого Роджера Чиллингворта, отчасти потому, что ее сознательное сердце внушало подозрения там, где их нельзя было почувствовать, а отчасти и потому, что и министру, и ей понадобится весь мир, чтобы вдохнуть воздух, в то время как они разговаривали вместе — по всем этим причинам Эстер никогда не думал о встрече с ним в более узком месте, чем под открытым небом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому