Ever and anon , too , there came a glare of red light out of his eyes , as if the old man 's soul were on fire and kept on smouldering duskily within his breast , until by some casual puff of passion it was blown into a momentary flame . This he repressed as speedily as possible , and strove to look as if nothing of the kind had happened .
Время от времени из его глаз исходил красный свет, как будто душа старика горела и продолжала тускло тлеть в его груди, пока какой-то случайный порыв страсти не превратил ее в мгновенное пламя. . Он подавил это как можно скорее и постарался сделать вид, будто ничего подобного не произошло.