None of these visions ever quite deluded him . At any moment , by an effort of his will , he could discern substances through their misty lack of substance , and convince himself that they were not solid in their nature , like yonder table of carved oak , or that big , square , leather-bound and brazen-clasped volume of divinity . But , for all that , they were , in one sense , the truest and most substantial things which the poor minister now dealt with . It is the unspeakable misery of a life so false as his , that it steals the pith and substance out of whatever realities there are around us , and which were meant by Heaven to be the spirit 's joy and nutriment . To the untrue man , the whole universe is false -- it is impalpable -- it shrinks to nothing within his grasp
Ни одно из этих видений никогда не вводило его в заблуждение. В любой момент, усилием своей воли, он мог различить субстанции сквозь их туманное отсутствие субстанции и убедить себя, что они не были твердыми по своей природе, как тот резной дубовый стол или тот большой, квадратный, в кожаном переплете. и нагло зажатый том божественности. Но, несмотря на все это, это были в каком-то смысле самые верные и существенные вещи, которыми сейчас занимался бедный министр. Это невыразимое несчастье такой ложной жизни, как его, которая крадет суть и суть любых реальностей, которые существуют вокруг нас и которые, по замыслу Небес, должны быть радостью и пищей духа. Для неискреннего человека вся вселенная фальшива, она неосязаема, она сжимается в ничто в пределах его досягаемости.