Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Натаниэль Хоторн



Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Алая буква / The Scarlet letter B2

The profound depth of the minister 's repose was the more remarkable , inasmuch as he was one of those persons whose sleep ordinarily is as light as fitful , and as easily scared away , as a small bird hopping on a twig . To such an unwonted remoteness , however , had his spirit now withdrawn into itself that he stirred not in his chair when old Roger Chillingworth , without any extraordinary precaution , came into the room . The physician advanced directly in front of his patient , laid his hand upon his bosom , and thrust aside the vestment , that hitherto had always covered it even from the professional eye .

Глубокая глубина покоя министра была тем более примечательна, что он был одним из тех людей, чей сон обычно столь же легок, сколь и прерывист, и его так же легко спугнуть, как маленькую птичку, прыгающую на ветку. Однако до такой непривычной отстраненности его дух теперь замкнулся в себе, что он даже не пошевелился в кресле, когда старый Роджер Чиллингворт без каких-либо особых предосторожностей вошел в комнату. Врач подошел прямо к пациенту, положил ему руку на грудь и откинул в сторону одежду, которая до сих пор всегда закрывала его даже от профессионального ока.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому