It was a face , fiend-like , full of smiling malice , yet bearing the semblance of features that she had known full well , though seldom with a smile , and never with malice in them . It was as if an evil spirit possessed the child , and had just then peeped forth in mockery . Many a time afterwards had Hester been tortured , though less vividly , by the same illusion .
Это было лицо, дьявольское, полное улыбающейся злобы, но все же носившее подобие черт, которые она хорошо знала, хотя редко с улыбкой и никогда со злобой в них. Как будто злой дух вселился в ребенка и только что в насмешку выглянул наружу. Много раз впоследствии Эстер мучила, хотя и менее ярко, та же самая иллюзия.