Her imagination was somewhat affected , and , had she been of a softer moral and intellectual fibre would have been still more so , by the strange and solitary anguish of her life . Walking to and fro , with those lonely footsteps , in the little world with which she was outwardly connected , it now and then appeared to Hester -- if altogether fancy , it was nevertheless too potent to be resisted -- she felt or fancied , then , that the scarlet letter had endowed her with a new sense . She shuddered to believe , yet could not help believing , that it gave her a sympathetic knowledge of the hidden sin in other hearts . She was terror-stricken by the revelations that were thus made . What were they ?
На ее воображение несколько повлияли странные и одинокие страдания ее жизни, и если бы она обладала более мягким нравственным и интеллектуальным характером, то это было бы еще сильнее. Прогуливаясь взад и вперед этими одинокими шагами по маленькому миру, с которым она была внешне связана, Эстер время от времени казалось - если это вообще было фантазией, но тем не менее слишком могущественной, чтобы ей можно было сопротивляться, - она чувствовала или воображала тогда, что алая буква наделила ее новым смыслом. Она содрогнулась, поверив, но не могла не поверить, что это дало ей сочувственное знание о скрытом грехе в других сердцах. Она была в ужасе от сделанных таким образом разоблачений. Кем они были?