Discerning the impracticable state of the poor culprit 's mind , the elder clergyman , who had carefully prepared himself for the occasion , addressed to the multitude a discourse on sin , in all its branches , but with continual reference to the ignominious letter . So forcibly did he dwell upon this symbol , for the hour or more during which is periods were rolling over the people 's heads , that it assumed new terrors in their imagination , and seemed to derive its scarlet hue from the flames of the infernal pit . Hester Prynne , meanwhile , kept her place upon the pedestal of shame , with glazed eyes , and an air of weary indifference . She had borne that morning all that nature could endure ; and as her temperament was not of the order that escapes from too intense suffering by a swoon , her spirit could only shelter itself beneath a stony crust of insensibility , while the faculties of animal life remained entire . In this state , the voice of the preacher thundered remorselessly , but unavailingly , upon her ears . The infant , during the latter portion of her ordeal , pierced the air with its wailings and screams ; she strove to hush it mechanically , but seemed scarcely to sympathise with its trouble
Видя неосуществимое состояние ума бедного преступника, старец, тщательно подготовившийся к этому случаю, обратился к толпе с речью о грехе во всех его ответвлениях, но с постоянными ссылками на позорную букву. Так сильно он зацикливался на этом символе, в течение часа или более, в течение которого периоды катились над головами людей, что он принял новые ужасы в их воображении и, казалось, получил свой алый оттенок от пламени адской ямы. Тем временем Эстер Принн сохраняла свое место на пьедестале стыда с остекленевшими глазами и выражением усталого безразличия. В то утро она вынесла все, что могла вынести природа; а так как ее темперамент не принадлежал к тому типу людей, которые спасаются от слишком сильных страданий путем обморока, ее дух мог укрыться только под каменистой коркой бесчувствия, в то время как способности к животной жизни оставались целыми. В этом состоянии голос проповедника безжалостно, но безуспешно гремел в ее ушах. Младенец во время последней части своего испытания пронзил воздух своими стенаниями и криками; она старалась механически замять его, но, казалось, почти не сочувствовала его беде.