Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Алая буква / The Scarlet letter B2

Yet there were intervals when the whole scene , in which she was the most conspicuous object , seemed to vanish from her eyes , or , at least , glimmered indistinctly before them , like a mass of imperfectly shaped and spectral images . Her mind , and especially her memory , was preternaturally active , and kept bringing up other scenes than this roughly hewn street of a little town , on the edge of the western wilderness : other faces than were lowering upon her from beneath the brims of those steeple-crowned hats . Reminiscences , the most trifling and immaterial , passages of infancy and school-days , sports , childish quarrels , and the little domestic traits of her maiden years , came swarming back upon her , intermingled with recollections of whatever was gravest in her subsequent life ; one picture precisely as vivid as another ; as if all were of similar importance , or all alike a play . Possibly , it was an instinctive device of her spirit to relieve itself by the exhibition of these phantasmagoric forms , from the cruel weight and hardness of the reality .

Однако бывали промежутки, когда вся сцена, в которой она была самым заметным предметом, казалось, исчезала из ее глаз или, по крайней мере, неясно мерцала перед ними, как масса несовершенных форм и призрачных образов. Ее разум, и особенно ее память, были сверхъестественно активны и постоянно вызывали в памяти другие сцены, помимо этой грубо высеченной улицы маленького городка, на краю западной пустыни: другие лица, кроме тех, которые склонялись к ней из-под краев этого шпиля -коронованные шляпы. Воспоминания, самые пустячные и несущественные, отрывки из младенчества и школьных дней, занятия спортом, детские ссоры и мелкие бытовые черты девичьих лет нахлынули на нее, смешавшись с воспоминаниями о самых тяжелых событиях ее последующей жизни; одна картина столь же ярка, как и другая; как будто все они имели одинаковое значение или все были одинаковой пьесой. Возможно, это был инстинктивный прием ее духа освободиться демонстрацией этих фантасмагорических форм от жестокой тяжести и твердости действительности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому