Had there been a Papist among the crowd of Puritans , he might have seen in this beautiful woman , so picturesque in her attire and mien , and with the infant at her bosom , an object to remind him of the image of Divine Maternity , which so many illustrious painters have vied with one another to represent ; something which should remind him , indeed , but only by contrast , of that sacred image of sinless motherhood , whose infant was to redeem the world . Here , there was the taint of deepest sin in the most sacred quality of human life , working such effect , that the world was only the darker for this woman 's beauty , and the more lost for the infant that she had borne .
Если бы среди толпы пуритан оказался папист, он мог бы увидеть в этой красивой женщине, столь живописной в своем наряде и выражении лица, с младенцем на груди предмет, напоминавший ему об образе Божественного Материнства, который так многие выдающиеся художники соперничали друг с другом в изображении; нечто, что действительно должно было бы напомнить ему, но только по контрасту, о том священном образе безгрешного материнства, чей младенец должен был искупить мир. Здесь был налет глубочайшего греха в самом священном качестве человеческой жизни, действовавший так сильно, что мир стал только темнее из-за красоты этой женщины и еще более потерянным для младенца, которого она родила.