Indeed , as the period approached , the threat appeared more as a delusion , not to be regarded as worthy to disturb my peace , while the happiness I hoped for in my marriage wore a greater appearance of certainty as the day fixed for its solemnization drew nearer and I heard it continually spoken of as an occurrence which no accident could possibly prevent .
В самом деле, по мере приближения этого периода угроза казалась скорее иллюзией, не заслуживающей того, чтобы нарушать мой покой, в то время как счастье, на которое я надеялся в моем браке, становилось все более очевидным по мере приближения дня, назначенного для его торжества, и я постоянно слышал, как о нем говорили как о событии, которое никакая случайность не могла предотвратить.