Мэри Шелли

Отрывок из произведения:
Франкенштейн / Frankenstein C1

In about a week after the arrival of Elizabeth 's letter we returned to Geneva . The sweet girl welcomed me with warm affection , yet tears were in her eyes as she beheld my emaciated frame and feverish cheeks . I saw a change in her also . She was thinner and had lost much of that heavenly vivacity that had before charmed me ; but her gentleness and soft looks of compassion made her a more fit companion for one blasted and miserable as I was . The tranquillity which I now enjoyed did not endure . Memory brought madness with it , and when I thought of what had passed , a real insanity possessed me ; sometimes I was furious and burnt with rage , sometimes low and despondent . I neither spoke nor looked at anyone , but sat motionless , bewildered by the multitude of miseries that overcame me .

Примерно через неделю после получения письма Элизабет мы вернулись в Женеву. Милая девушка встретила меня с теплой любовью, но в ее глазах стояли слезы, когда она увидела мое истощенное тело и лихорадочные щеки. Я тоже заметил в ней перемену. Она похудела и утратила большую часть той небесной живости, которая прежде очаровывала меня; но ее мягкость и мягкий взгляд сострадания делали ее более подходящей компаньонкой для такого несчастного и несчастного, каким был я. Спокойствие, которым я теперь наслаждался, не продлилось долго. Память принесла с собой безумие, и когда я думал о том, что произошло, мною овладевало настоящее безумие; иногда я приходил в ярость и сгорал от ярости, иногда подавленный и подавленный. Я не говорил и ни на кого не смотрел, а сидел неподвижно, сбитый с толку множеством обрушившихся на меня страданий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому