As Mr. Kirwin said this , notwithstanding the agitation I endured on this retrospect of my sufferings , I also felt considerable surprise at the knowledge he seemed to possess concerning me . I suppose some astonishment was exhibited in my countenance , for Mr. Kirwin hastened to say , " Immediately upon your being taken ill , all the papers that were on your person were brought me , and I examined them that I might discover some trace by which I could send to your relations an account of your misfortune and illness .
Когда мистер Кирвин сказал это, несмотря на волнение, которое я испытал, оглядываясь назад на свои страдания, я также испытал значительное удивление от того, что он, казалось, знал обо мне. Я полагаю, что на моем лице отразилось некоторое удивление, потому что мистер Кирвин поспешил сказать: "Сразу же после того, как вы заболели, мне принесли все бумаги, которые были при вас, и я изучил их, чтобы найти какой-нибудь след, по которому я мог бы отправить вашим родственникам отчет о вашем несчастье и болезни.