About half a dozen men came forward ; and , one being selected by the magistrate , he deposed that he had been out fishing the night before with his son and brother-in-law , Daniel Nugent , when , about ten o'clock , they observed a strong northerly blast rising , and they accordingly put in for port . It was a very dark night , as the moon had not yet risen ; they did not land at the harbour , but , as they had been accustomed , at a creek about two miles below . He walked on first , carrying a part of the fishing tackle , and his companions followed him at some distance .
Около полудюжины человек вышли вперед, и, поскольку один из них был выбран судьей, он заявил, что накануне вечером он рыбачил со своим сыном и шурином Дэниелом Ньюджентом, когда около десяти часов они заметили сильный северный ветер, поднимающийся, и они соответственно вошли в порт. Ночь была очень темная, так как луна еще не взошла; они приземлились не в гавани, а, как обычно, у ручья примерно в двух милях ниже. Он шел первым, неся часть рыболовных снастей, а его спутники следовали за ним на некотором расстоянии.