Мэри Шелли

Отрывок из произведения:
Франкенштейн / Frankenstein C1

On the whole island there were but three miserable huts , and one of these was vacant when I arrived . This I hired . It contained but two rooms , and these exhibited all the squalidness of the most miserable penury . The thatch had fallen in , the walls were unplastered , and the door was off its hinges . I ordered it to be repaired , bought some furniture , and took possession , an incident which would doubtless have occasioned some surprise had not all the senses of the cottagers been benumbed by want and squalid poverty . As it was , I lived ungazed at and unmolested , hardly thanked for the pittance of food and clothes which I gave , so much does suffering blunt even the coarsest sensations of men .

На всем острове было только три жалких хижины, и одна из них была пуста, когда я прибыл. Это я нанял. В нем было всего две комнаты, и они демонстрировали всю убогость самой жалкой нищеты. Солома обвалилась, стены не были оштукатурены, а дверь слетела с петель. Я приказал отремонтировать его, купил кое-какую мебель и вступил во владение, что, несомненно, вызвало бы некоторое удивление, если бы все чувства дачников не были притуплены нуждой и убогой нищетой. Как бы то ни было, я жил без оглядки и без помех, едва ли благодарный за жалкие гроши пищи и одежды, которые я давал, так много страданий притупляет даже самые грубые человеческие чувства.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому