Мэри Шелли


Мэри Шелли

Отрывок из произведения:
Франкенштейн / Frankenstein C1

We travelled at the time of the vintage and heard the song of the labourers as we glided down the stream . Even I , depressed in mind , and my spirits continually agitated by gloomy feelings , even I was pleased . I lay at the bottom of the boat , and as I gazed on the cloudless blue sky , I seemed to drink in a tranquillity to which I had long been a stranger . And if these were my sensations , who can describe those of Henry ? He felt as if he had been transported to fairy-land and enjoyed a happiness seldom tasted by man . " I have seen , " he said , " the most beautiful scenes of my own country ; I have visited the lakes of Lucerne and Uri , where the snowy mountains descend almost perpendicularly to the water , casting black and impenetrable shades , which would cause a gloomy and mournful appearance were it not for the most verdant islands that believe the eye by their gay appearance ; I have seen this lake agitated by a tempest , when the wind tore up whirlwinds of water and gave you an idea of what the water-spout must be on the great ocean ; and the waves dash with fury the base of the mountain , where the priest and his mistress were overwhelmed by an avalanche and where their dying voices are still said to be heard amid the pauses of the nightly wind ; I have seen the mountains of La Valais , and the Pays de Vaud ; but this country , Victor , pleases me more than all those wonders . The mountains of Switzerland are more majestic and strange , but there is a charm in the banks of this divine river that I never before saw equalled .

Мы путешествовали во время сбора винограда и слышали песню рабочих, когда скользили вниз по течению. Даже я, подавленный умом, и мой дух, постоянно взволнованный мрачными чувствами, даже я был доволен. Я лежал на дне лодки и, глядя на безоблачное голубое небо, казалось, упивался спокойствием, к которому давно уже был чужд. И если это были мои ощущения, то кто может описать ощущения Генри? Он чувствовал себя так, словно перенесся в сказочную страну и наслаждался счастьем, редко испытываемым человеком. "Я видел,-сказал он, - самые прекрасные пейзажи моей собственной страны; Я посетил озера Люцерн и Ури, где снежные горы спускаются почти перпендикулярно воде, отбрасывая черные и непроницаемые тени, которые создавали бы мрачный и скорбный вид, если бы не самые зеленые острова, которые верят глазам своим веселым видом; Я видел это озеро, взволнованное бурей, когда ветер поднимал вихри воды и давал вам представление о том, что такое водосток в великом океане; Я видел, как это озеро волновалось во время бури, когда ветер поднимал вихри воды и давал вам представление о том, каким должен быть водосток в великом океане.и волны с яростью обрушиваются на подножие горы, где священника и его любовницу захлестнула лавина и где, как говорят, их умирающие голоса все еще слышны среди ночных порывов ветра; Я видел горы Ла-Вале и Пей-де-Во; но эта страна, Виктор, радует меня больше, чем все эти чудеса. Горы Швейцарии более величественны и странны, но в берегах этой божественной реки есть очарование, равного которому я никогда раньше не видел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому