The duration of my absence was left to my own choice ; a few months , or at most a year , was the period contemplated . One paternal kind precaution he had taken to ensure my having a companion . Without previously communicating with me , he had , in concert with Elizabeth , arranged that Clerval should join me at Strasbourg . This interfered with the solitude I coveted for the prosecution of my task ; yet at the commencement of my journey the presence of my friend could in no way be an impediment , and truly I rejoiced that thus I should be saved many hours of lonely , maddening reflection . Nay , Henry might stand between me and the intrusion of my foe . If I were alone , would he not at times force his abhorred presence on me to remind me of my task or to contemplate its progress ?
Продолжительность моего отсутствия была предоставлена моему собственному выбору; предполагался период в несколько месяцев или, самое большее, в год. Одна отеческая предосторожность, которую он принял, чтобы обеспечить мне компаньонку. Предварительно не связавшись со мной, он по согласованию с Элизабет договорился, что Клерваль присоединится ко мне в Страсбурге. Это мешало уединению, которого я жаждал для выполнения своей задачи; однако в начале моего путешествия присутствие моего друга никоим образом не могло быть препятствием, и я искренне радовался, что таким образом я буду избавлен от многих часов одиноких, сводящих с ума размышлений. Нет, Генри может встать между мной и вторжением моего врага. Если бы я был один, разве он не навязывал бы мне время от времени свое отвратительное присутствие, чтобы напомнить мне о моей задаче или созерцать ее прогресс?