You are younger ; yet l do not suppose , possessed as you are of a competent fortune , that an early marriage would at all interfere with any future plans of honour and utility that you may have formed . Do not suppose , however , that I wish to dictate happiness to you or that a delay on your part would cause me any serious uneasiness . Interpret my words with candour and answer me , I conjure you , with confidence and sincerity . "
Вы моложе, и все же я не думаю, что, обладая таким солидным состоянием, как у вас, ранний брак мог бы помешать вашим будущим планам чести и пользы, которые вы могли бы составить. Однако не думайте, что я хочу навязать вам счастье или что задержка с вашей стороны вызовет у меня серьезное беспокойство. Истолкуйте мои слова с искренностью и ответьте мне, заклинаю вас, с уверенностью и искренностью."