" The expression of your sentiments of this subject , my dear Victor , gives me more pleasure than I have for some time experienced . If you feel thus , we shall assuredly be happy , however present events may cast a gloom over us . But it is this gloom which appears to have taken so strong a hold of your mind that I wish to dissipate . Tell me , therefore , whether you object to an immediate solemnization of the marriage . We have been unfortunate , and recent events have drawn us from that everyday tranquillity befitting my years and infirmities .
- Выражение ваших чувств по этому поводу, мой дорогой Виктор, доставляет мне больше удовольствия, чем я испытывал в последнее время. Если вы так считаете, мы, несомненно, будем счастливы, как бы ни омрачали нас нынешние события. Но именно этот мрак, который, по-видимому, так сильно овладел вашим разумом, я хочу рассеять. Поэтому скажите мне, возражаете ли вы против немедленного заключения брака? Нам не повезло, и недавние события вывели нас из этого повседневного спокойствия, приличествующего моим годам и немощам.