Мэри Шелли

Отрывок из произведения:
Франкенштейн / Frankenstein C1

" For some weeks I led a miserable life in the woods , endeavouring to cure the wound which I had received . The ball had entered my shoulder , and I knew not whether it had remained there or passed through ; at any rate I had no means of extracting it . My sufferings were augmented also by the oppressive sense of the injustice and ingratitude of their infliction . My daily vows rose for revenge -- a deep and deadly revenge , such as would alone compensate for the outrages and anguish I had endured .

В течение нескольких недель я вел жалкую жизнь в лесу, пытаясь залечить полученную рану. Пуля вошла мне в плечо, и я не знал, осталась ли она там или прошла насквозь; во всяком случае, у меня не было возможности извлечь ее. Мои страдания усугублялись также гнетущим чувством несправедливости и неблагодарности, которые они причинили. Мои ежедневные клятвы возросли для мести — глубокой и смертельной мести, которая одна могла бы компенсировать оскорбления и страдания, которые я пережил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому