Мэри Шелли

Отрывок из произведения:
Франкенштейн / Frankenstein C1

" I continued for the remainder of the day in my hovel in a state of utter and stupid despair . My protectors had departed and had broken the only link that held me to the world . For the first time the feelings of revenge and hatred filled my bosom , and I did not strive to control them , but allowing myself to be borne away by the stream , I bent my mind towards injury and death . When I thought of my friends , of the mild voice of De Lacey , the gentle eyes of Agatha , and the exquisite beauty of the Arabian , these thoughts vanished and a gush of tears somewhat soothed me . But again when I reflected that they had spurned and deserted me , anger returned , a rage of anger , and unable to injure anything human , I turned my fury towards inanimate objects .

Остаток дня я провел в своей лачуге в состоянии полного и глупого отчаяния. Мои защитники ушли и разорвали единственную связь, которая связывала меня с миром. Впервые чувства мести и ненависти наполнили мою грудь, и я не пытался контролировать их, но, позволив потоку унести себя, я направил свой ум к ранению и смерти. Когда я думал о своих друзьях, о мягком голосе Де Лейси, нежных глазах Агаты и изысканной красоте араба, эти мысли исчезали, и поток слез несколько успокаивал меня. Но снова, когда я подумал, что они отвергли и бросили меня, гнев вернулся, ярость гнева, и, не в силах причинить вред ничему человеческому, я обратил свою ярость на неодушевленные предметы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому