" My mode of life in my hovel was uniform . During the morning I attended the motions of the cottagers , and when they were dispersed in various occupations , I slept ; the remainder of the day was spent in observing my friends . When they had retired to rest , if there was any moon or the night was star-light , I went into the woods and collected my own food and fuel for the cottage . When I returned , as often as it was necessary , I cleared their path from the snow and performed those offices that I had seen done by Felix . I afterwards found that these labours , performed by an invisible hand , greatly astonished them ; and once or twice I heard them , on these occasions , utter the words ' good spirit , ' ' wonderful ' ; but I did not then understand the signification of these terms .
"Мой образ жизни в моей лачуге был одинаковым. Утром я следил за передвижениями дачников, а когда они расходились по разным делам, я спал; остаток дня я провел, наблюдая за своими друзьями. Когда они уходили отдыхать, если была луна или ночь была звездной, я шел в лес и собирал себе еду и топливо для коттеджа. Когда я возвращался, так часто, как это было необходимо, я расчищал их путь от снега и выполнял те функции, которые, как я видел, выполнял Феликс. Впоследствии я обнаружил, что эти труды, выполненные невидимой рукой, очень удивили их; и раз или два я слышал, как они в таких случаях произносили слова "добрый дух", "чудесный"; но тогда я не понимал значения этих терминов.