Мэри Шелли

Отрывок из произведения:
Франкенштейн / Frankenstein C1

I improved , however , sensibly in this science , but not sufficiently to follow up any kind of conversation , although I applied my whole mind to the endeavour , for I easily perceived that , although I eagerly longed to discover myself to the cottagers , I ought not to make the attempt until I had first become master of their language , which knowledge might enable me to make them overlook the deformity of my figure , for with this also the contrast perpetually presented to my eyes had made me acquainted .

Я, однако, заметно преуспел в этой науке, но не настолько, чтобы следить за каким-либо разговором, хотя и приложил к этому все свои усилия, так как легко понял, что, хотя я страстно желал открыть себя дачникам, я не должен делать этой попытки, пока не овладею их языком, знание которого могло бы позволить мне заставить их не обращать внимания на уродство моей фигуры, ибо с этим также меня познакомил контраст, постоянно представлявшийся моим глазам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому