" By degrees I made a discovery of still greater moment . I found that these people possessed a method of communicating their experience and feelings to one another by articulate sounds . I perceived that the words they spoke sometimes produced pleasure or pain , smiles or sadness , in the minds and countenances of the hearers . This was indeed a godlike science , and I ardently desired to become acquainted with it . But I was baffled in every attempt I made for this purpose . Their pronunciation was quick , and the words they uttered , not having any apparent connection with visible objects , I was unable to discover any clue by which I could unravel the mystery of their reference . By great application , however , and after having remained during the space of several revolutions of the moon in my hovel , I discovered the names that were given to some of the most familiar objects of discourse ; I learned and applied the words , ' fire , ' ' milk , ' ' bread , ' and ' wood . ' I learned also the names of the cottagers themselves . The youth and his companion had each of them several names , but the old man had only one , which was ' father . ' The girl was called ' sister ' or ' Agatha , ' and the youth ' Felix , ' ' brother , ' or ' son . ' I can not describe the delight I felt when I learned the ideas appropriated to each of these sounds and was able to pronounce them . I distinguished several other words without being able as yet to understand or apply them , such as ' good , ' ' dearest , ' ' unhappy . '
"Постепенно я сделал открытие еще более важного момента. Я обнаружил, что эти люди обладали методом передачи своих переживаний и чувств друг другу с помощью членораздельных звуков. Я заметил, что слова, которые они произносили, иногда вызывали удовольствие или боль, улыбки или печаль в умах и лицах слушателей. Это действительно была богоподобная наука, и я страстно желал познакомиться с ней. Но я был сбит с толку в каждой попытке, которую я предпринимал для этой цели. Их произношение было быстрым, и слова, которые они произносили, не имели никакой видимой связи с видимыми объектами, и я не смог найти ни одного ключа, с помощью которого я мог бы разгадать тайну их ссылки. Однако, приложив много усилий и пробыв в течение нескольких оборотов Луны в моей лачуге, я обнаружил названия, которые были даны некоторым из наиболее знакомых объектов дискурса; я выучил и применил слова "огонь", "молоко", "хлеб" и "дерево". Я узнал также имена самих дачников. У юноши и его спутника было по нескольку имен, но у старика было только одно - "отец". Девочку звали "сестра" или "Агата", а юношу - "Феликс", ‘брат’ или ‘сын". Я не могу описать восторг, который я испытал, когда узнал идеи, соответствующие каждому из этих звуков, и смог их произнести. Я различил еще несколько слов, не будучи еще в состоянии понять или применить их, таких как "хороший", "дорогой", "несчастный".