My father observed with pain the alteration perceptible in my disposition and habits and endeavoured by arguments deduced from the feelings of his serene conscience and guiltless life to inspire me with fortitude and awaken in me the courage to dispel the dark cloud which brooded over me . " Do you think , Victor , " said he , " that I do not suffer also ? No one could love a child more than I loved your brother " -- tears came into his eyes as he spoke -- " but is it not a duty to the survivors that we should refrain from augmenting their unhappiness by an appearance of immoderate grief ?
Мой отец с болью наблюдал за переменой, заметной в моем характере и привычках, и пытался аргументами, выведенными из чувств его спокойной совести и невинной жизни, вдохновить меня на стойкость и пробудить во мне мужество рассеять мрачную тучу, нависшую надо мной. - Как ты думаешь, Виктор, - сказал он, - я тоже не страдаю? Никто не мог любить ребенка больше, чем я любил твоего брата, — слезы выступили у него на глазах, когда он говорил, — но разве не долг перед оставшимися в живых, что мы должны воздерживаться от увеличения их несчастья видимостью неумеренного горя?