Мэри Шелли

Отрывок из произведения:
Франкенштейн / Frankenstein C1

" Poor William ! " said he , dear lovely child , he now sleeps with his angel mother ! Who that had seen him bright and joyous in his young beauty , but must weep over his untimely loss ! To die so miserably ; to feel the murderer 's grasp ! How much more a murderer that could destroy such radiant innocence ! Poor little fellow ! one only consolation have we ; his friends mourn and weep , but he is at rest . The pang is over , his sufferings are at an end for ever . A sod covers his gentle form , and he knows no pain . He can no longer be a subject for pity ; we must reserve that for his miserable survivors . "

- Бедный Уильям!" сказал он, милое милое дитя, что теперь он спит со своей матерью-ангелом! Кто видел его ярким и радостным в своей юной красоте, но должен оплакивать его безвременную потерю! Умереть такой жалкой смертью, почувствовать хватку убийцы! Насколько больше убийца, способный уничтожить такую сияющую невинность! Бедный малыш! у нас есть только одно утешение: его друзья скорбят и плачут, но он спокоен. Боль прошла, его страданиям пришел конец навсегда. Дерн покрывает его нежное тело, и он не знает боли. Он больше не может быть предметом жалости; мы должны приберечь это для его несчастных выживших."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому