I then thought that my father would be unjust if he ascribed my neglect to vice or faultiness on my part , but I am now convinced that he was justified in conceiving that I should not be altogether free from blame . A human being in perfection ought always to preserve a calm and peaceful mind and never to allow passion or a transitory desire to disturb his tranquillity . I do not think that the pursuit of knowledge is an exception to this rule .
Тогда я думал, что мой отец был бы несправедлив, если бы приписал мое пренебрежение пороку или недостаткам с моей стороны, но теперь я убежден, что он был прав, полагая, что я не буду полностью свободен от вины. Человек в совершенстве должен всегда сохранять спокойный и мирный ум и никогда не позволять страсти или преходящему желанию нарушать его спокойствие. Я не думаю, что стремление к знаниям является исключением из этого правила.