Even broken in spirit as he is , no one can feel more deeply than he does the beauties of nature . The starry sky , the sea , and every sight afforded by these wonderful regions seem still to have the power of elevating his soul from earth . Such a man has a double existence : he may suffer misery and be overwhelmed by disappointments , yet when he has retired into himself , he will be like a celestial spirit that has a halo around him , within whose circle no grief or folly ventures .
Даже такой сломленный духом, как он, никто не может чувствовать красоту природы глубже, чем он. Звездное небо, море и каждое зрелище, открывающееся в этих чудесных краях, по-видимому, все еще обладают силой поднимать его душу с земли. У такого человека двойное существование: он может страдать от страданий и быть подавленным разочарованиями, но когда он уйдет в себя, он будет подобен небесному духу, который окружает его ореолом, в круге которого нет ни горя, ни глупости.