Such is my journal of what relates to this strange occurrence up to the present day . The stranger has gradually improved in health but is very silent and appears uneasy when anyone except myself enters his cabin . Yet his manners are so conciliating and gentle that the sailors are all interested in him , although they have had very little communication with him . For my own part , I begin to love him as a brother , and his constant and deep grief fills me with sympathy and compassion . He must have been a noble creature in his better days , being even now in wreck so attractive and amiable .
Таков мой дневник того, что относится к этому странному происшествию вплоть до сегодняшнего дня. Здоровье незнакомца постепенно улучшается, но он очень молчалив и кажется встревоженным, когда кто-нибудь, кроме меня, входит в его каюту. Тем не менее, его манеры настолько примирительны и мягки, что все моряки интересуются им, хотя они очень мало общались с ним. Со своей стороны, я начинаю любить его как брата, и его постоянное и глубокое горе наполняет меня сочувствием и состраданием. Должно быть, в лучшие свои дни он был благородным существом, будучи даже сейчас в крушении таким привлекательным и дружелюбным.