About two o'clock o'clock the mist cleared away , and we beheld , stretched out in every direction , vast and irregular plains of ice , which seemed to have no end . Some of my comrades groaned , and my own mind began to grow watchful with anxious thoughts , when a strange sight suddenly attracted our attention and diverted our solicitude from our own situation . We perceived a low carriage , fixed on a sledge and drawn by dogs , pass on towards the north , at the distance of half a mile ; a being which had the shape of a man , but apparently of gigantic stature , sat in the sledge and guided the dogs . We watched the rapid progress of the traveller with our telescopes until he was lost among the distant inequalities of the ice .
Около двух часов туман рассеялся, и мы увидели простиравшиеся во всех направлениях обширные и неровные ледяные равнины, которым, казалось, не было конца. Некоторые из моих товарищей застонали, и мой собственный ум начал становиться настороженным от тревожных мыслей, когда странное зрелище внезапно привлекло наше внимание и отвлекло наше беспокойство от нашего собственного положения. Мы увидели низкую повозку, закрепленную на санях и запряженную собаками, проезжавшую на север на расстоянии полумили; существо, имевшее форму человека, но, по-видимому, гигантского роста, сидело в санях и вело собак. Мы наблюдали за быстрым продвижением путешественника в наши телескопы, пока он не затерялся среди далеких неровностей льда.