Jim said he would " jis ' 's soon have tobacker in his coffee ; " and found so much fault with it , and with the work and bother of raising the mullen , and jews-harping the rats , and petting and flattering up the snakes and spiders and things , on top of all the other work he had to do on pens , and inscriptions , and journals , and things , which made it more trouble and worry and responsibility to be a prisoner than anything he ever undertook , that Tom most lost all patience with him ; and said he was just loadened down with more gaudier chances than a prisoner ever had in the world to make a name for himself , and yet he did n't know enough to appreciate them , and they was just about wasted on him . So Jim he was sorry , and said he would n't behave so no more , and then me and Tom shoved for bed .
Джим сказал, что "скоро у него будет табак в кофе", и нашел в этом так много недостатков, и в работе, и в хлопотах по воспитанию маллена, и в том, что евреи загоняют крыс, и ласкают, и льстят змеям, паукам и тому подобному, в дополнение ко всей остальной работе, которую ему приходилось выполнять с ручками, надписями, журналами и тому подобным, что делало пребывание в плену более трудным, беспокойным и ответственным, чем все, что он когда-либо предпринимал, что Том больше всего потерял терпение с ним; и сказал, что он просто перегружен еще большим количеством У заключенного было больше шансов, чем когда-либо в мире, сделать себе имя, и все же он не знал достаточно, чтобы оценить их, и они были почти потрачены впустую. Так что Джим извинился и сказал, что больше так себя вести не будет, а потом мы с Томом отправились спать.