" Blamed if I know -- that is , what 's become of the raft . That old fool had made a trade and got forty dollars , and when we found him in the doggery the loafers had matched half-dollars with him and got every cent but what he 'd spent for whisky ; and when I got him home late last night and found the raft gone , we said , ' That little rascal has stole our raft and shook us , and run off down the river . ' "
"Будь я проклят, если знаю... То есть, что стало с плотом. Этот старый дурак заключил сделку и получил сорок долларов, и когда мы нашли его в собачьей лавке, бездельники сравняли с ним полдоллара и получили все до последнего цента, кроме того, что он потратил на виски; и когда я вчера поздно вечером привел его домой и обнаружил, что плот исчез, мы сказали: "Этот маленький негодяй украл наш плот, встряхнул нас и убежал вниз по реке"."