It jolted her up like everything , of course ; but I was over the shoal water now , so I went right along , her eyes a-blazing higher and higher all the time , and told her every blame thing , from where we first struck that young fool going up to the steamboat , clear through to where she flung herself on to the king 's breast at the front door and he kissed her sixteen or seventeen times -- and then up she jumps , with her face afire like sunset , and says :
Это, конечно, встряхнуло ее, как и все остальное; но теперь я был над мелководьем, поэтому я пошел дальше, ее глаза все время сверкали все выше и выше, и рассказал ей обо всех обвинениях, начиная с того места, где мы впервые ударили этого молодого дурака, поднимающегося на пароход, до того места, где она бросилась на грудь короля у входной двери, и он поцеловал ее шестнадцать или семнадцать раз, - а затем она вскакивает, ее лицо пылает, как закат, и говорит::