When we got back to the raft and he come to count up he found he had collected eighty-seven dollars and seventy-five cents . And then he had fetched away a three-gallon jug of whisky , too , that he found under a wagon when he was starting home through the woods . The king said , take it all around , it laid over any day he 'd ever put in in the missionarying line . He said it war n't no use talking , heathens do n't amount to shucks alongside of pirates to work a camp-meeting with .
Когда мы вернулись на плот и он подошел, чтобы подсчитать, он обнаружил, что собрал восемьдесят семь долларов и семьдесят пять центов. А потом он еще прихватил трехгаллонный кувшин виски, который нашел под фургоном, когда возвращался домой через лес. Король сказал: "обойди все вокруг, это лежало в любой день, который он когда-либо проводил в миссионерской очереди". Он сказал, что говорить бесполезно, язычники не стоят того, чтобы вместе с пиратами работать на лагерном собрании.