Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен



Марк Твен

Отрывок из произведения:
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

I started across to the town from a little below the ferry-landing , and the drift of the current fetched me in at the bottom of the town . I tied up and started along the bank . There was a light burning in a little shanty that had n't been lived in for a long time , and I wondered who had took up quarters there . I slipped up and peeped in at the window . There was a woman about forty year old in there knitting by a candle that was on a pine table . I did n't know her face ; she was a stranger , for you could n't start a face in that town that I did n't know . Now this was lucky , because I was weakening ; I was getting afraid I had come ; people might know my voice and find me out . But if this woman had been in such a little town two days she could tell me all I wanted to know ; so I knocked at the door , and made up my mind I would n't forget I was a girl .

Я направился в город чуть ниже паромной пристани, и течение вынесло меня в нижнюю часть города. Я привязал лодку и пошел вдоль берега. В маленькой лачуге, в которой уже давно никто не жил, горел свет, и мне стало интересно, кто там поселился. Я проскользнул наверх и заглянул в окно. Там была женщина лет сорока, которая вязала при свече, стоявшей на сосновом столе. Я не знал ее в лицо; она была незнакомкой, потому что в этом городе нельзя было встретить лицо, которого я не знал. Теперь это было к счастью, потому что я слабел; я начинал бояться, что пришел; люди могли узнать мой голос и узнать меня. Но если бы эта женщина пробыла в таком маленьком городке два дня, она могла бы рассказать мне все, что я хотел знать; поэтому я постучал в дверь и решил, что не забуду, что я девочка.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому