I put on the sun-bonnet and tied it under my chin , and then for a body to look in and see my face was like looking down a joint of stove-pipe . Jim said nobody would know me , even in the daytime , hardly . I practiced around all day to get the hang of the things , and by and by I could do pretty well in them , only Jim said I did n't walk like a girl ; and he said I must quit pulling up my gown to get at my britches-pocket . I took notice , and done better .
Я надел шляпу от солнца и завязал ее под подбородком, а затем, чтобы кто-то мог заглянуть и увидеть мое лицо, это было все равно, что заглянуть в стык печной трубы. Джим сказал, что меня вряд ли кто-нибудь узнает, даже днем. Я тренировался весь день, чтобы освоиться с вещами, и постепенно я мог довольно хорошо справляться с ними, только Джим сказал, что я не хожу как девочка; и он сказал, что я должен перестать задирать платье, чтобы добраться до кармана брюк. Я обратил на это внимание и сделал лучше.