A prevalent feature in these compositions was a nursed and petted melancholy ; another was a wasteful and opulent gush of " fine language " ; another was a tendency to lug in by the ears particularly prized words and phrases until they were worn entirely out ; and a peculiarity that conspicuously marked and marred them was the inveterate and intolerable sermon that wagged its crippled tail at the end of each and every one of them . No matter what the subject might be , a brain-racking effort was made to squirm it into some aspect or other that the moral and religious mind could contemplate with edification . The glaring insincerity of these sermons was not sufficient to compass the banishment of the fashion from the schools , and it is not sufficient to-day ; it never will be sufficient while the world stands , perhaps .
Преобладающей чертой в этих композициях была взлелеянная и обласканная меланхолия; другой была расточительная и обильная излияния "прекрасного языка"; другой была тенденция тащить за уши особо ценные слова и фразы, пока они полностью не износились; и особенностью, которая бросалась в глаза и омрачала их, была заядлая и невыносимая проповедь, которая виляла своим искалеченным хвостом в конце каждой из них. Независимо от того, что это был за предмет, были предприняты изнурительные усилия, чтобы превратить его в тот или иной аспект, который моральный и религиозный ум мог бы созерцать с назиданием. Вопиющая неискренность этих проповедей была недостаточна для изгнания моды из школ, и этого недостаточно сегодня; возможно, этого никогда не будет достаточно, пока мир стоит.