Марк Твен

Отрывок из произведения:
Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

After breakfast they went whooping and prancing out on the bar , and chased each other round and round , shedding clothes as they went , until they were naked , and then continued the frolic far away up the shoal water of the bar , against the stiff current , which latter tripped their legs from under them from time to time and greatly increased the fun . And now and then they stooped in a group and splashed water in each other 's faces with their palms , gradually approaching each other , with averted faces to avoid the strangling sprays , and finally gripping and struggling till the best man ducked his neighbor , and then they all went under in a tangle of white legs and arms and came up blowing , sputtering , laughing , and gasping for breath at one and the same time .

После завтрака они с гиканьем и гарцовкой вышли на барную стойку и гонялись друг за другом круг за кругом, сбрасывая на ходу одежду, пока не остались голыми, а затем продолжили резвиться далеко вверх по мелководью бара, против сильного течения, которое время от времени выбивало у них из-под ног и значительно увеличивало веселье. И время от времени они нагибались группой и плескали воду ладонями друг другу в лица, постепенно приближаясь друг к другу, отвернув лица, чтобы избежать удушающих брызг, и, наконец, хватались и боролись, пока шафер не нырнул в своего соседа, а затем все они утонули в клубке белых ног и рук и вынырнули, дыша, отплевываясь, смеясь и задыхаясь одновременно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому