He had to keep still long after she went to bed , for she kept making broken-hearted ejaculations from time to time , tossing unrestfully , and turning over . But at last she was still , only moaning a little in her sleep . Now the boy stole out , rose gradually by the bedside , shaded the candle-light with his hand , and stood regarding her . His heart was full of pity for her . He took out his sycamore scroll and placed it by the candle . But something occurred to him , and he lingered considering . His face lighted with a happy solution of his thought ; he put the bark hastily in his pocket . Then he bent over and kissed the faded lips , and straightway made his stealthy exit , latching the door behind him .
Ему пришлось долго лежать неподвижно после того, как она легла спать, потому что время от времени она издавала сокрушенные восклицания, беспокойно ворочаясь и переворачиваясь. Но, наконец, она успокоилась, только слегка постанывала во сне. Теперь мальчик тихонько вышел, медленно поднялся у кровати, заслонил рукой свечу и остановился, глядя на нее. Его сердце было полно жалости к ней. Он достал свиток из платана и положил его рядом со свечой. Но что-то пришло ему в голову, и он задумался. Лицо его озарилось счастливым решением его мысли; он поспешно сунул кору в карман. Затем он наклонился, поцеловал поблекшие губы и сразу же скрылся, заперев за собой дверь.